大家晚安,我是今天也在讀日文的小編!😁 相信大部分的朋友都知道,日本是個極為重視輩分倫理的國家。由於凡事都有個先來後到,即使彼此的年齡相差不大,只要對方比我們早入學或早進公司,一律稱呼人家為「先輩」(せんぱい,即學長姐);反之,則叫對方「後輩」(こうはい,即學弟妹)。

 

因應對話者身分的不同,日本人也會切換使用不同的說話方式。一般而言,在與長輩、客戶或不熟的人交談時,日本人會使用較有禮貌的「敬体」(けいたい);在與家人、朋友及晚輩對話時,則使用較隨便的「常体」(じょうたい)。若是觀察日本人對話時所使用的語法,很容易藉此判斷出彼此的地位尊卑、親疏遠近。🔎

 

之所以要先介紹日本人的輩分倫理觀與「敬体」、「常体」的使用區別,原因在於小編有次在看日本知名的綜藝節目「男女糾察隊」(ロンドンハーツ)時,著名的毒舌諧星有吉弘行曾狠狠地吐槽了他的後輩:「你這傢伙,剛才是用ため口跟我說話對吧?😡 」

 

根據網路字典,「ため口」(ためくち)的意思是「後輩用對等的口氣向前輩說話」(年下の者が年長者に対等の話し方をすること)。也因此,在極度重視長幼尊卑觀念的日本來說,這點是相當不禮貌的行為,也難怪有吉會以此為題材,趁機狠刮了對方一頓。👅

 

說到「ため口」這個名詞,其實源自於用骰子賭博的遊戲。💵💵💵 有看過古裝劇或時代劇的朋友就知道,無論是中國、台灣還是日本,都有使用骰子的賭博遊戲。要玩這個遊戲,通常會準備3顆以上的骰子,以彼此丟出的點數大小或特殊組合決定勝負。「ため口」的「ため」,指的就是兩顆骰子點數相同的情形,更由此衍生出後輩對長輩使用對等口氣的用法。

 

骰子.jpg

 

也因為「ため口」一詞與賭博有關,這個詞一開始只在1960年代的不良少年之間流行。或許是因為這個新詞夠潮夠酷,到了1980年間,一般人也開始廣泛加以使用,直至今日。😁

 

在帶大家看過有吉訓斥晚輩的例子之後,大家會不會覺得「口不擇言」真的是職場上的大忌呢?😳 俗話說:「禮多人不怪。」大家在與別人聊天時,還是要懂得拿捏收放的分寸,才不會在無意間得罪對方而不自知喔!😁😁😁

arrow
arrow
    全站熱搜

    時空偵探 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()